''ne seni ne de kendimi ateşe atamam'' diyor ege.oradaki ''ne'' ler zaten olumsuzluk anlamı veriyor.şöyle düzeltilebilir.''ne seni ne de kendimi ateşe atarım''
adam,uyak yapayım derken türkçeyi bozdu.
Nere gizlendimse aşikar oldum
Hedefte gördüler sensiz iki gün
Dertler avcı oldu ben şikar oldum
insafsız vurdular sensiz iki gün
Ayağıma prangalar taktılar
Gözlerimi dağladılar yaktılar
iki koldan bir alnımdan çaktılar
Çarmıha gerdiler sensiz iki gün
Kaale almadılar dileklerimi
Yarasalar emdi iliklerimi
Kırk yerden vurdular kemiklerimi
insafsız vurdular sensiz iki gün