herkes kendi bilgi dağarcığına göre yazmış birşeyler.Elimde kalem olsa dur ben de karalayayım derdim ama hey hat klavye başındayım..neyse.Aslında hemen hemen yazılanların hepsi doğru.Anlam ve mana aynı anlama gelir.Ancak nüans vardır.Nüansın anlamı da herkesin zannettiği gibi fark değildir.Fark farklı gruplar arasında olur.Örneğin siyah ve beyaz farklıdır.Ancak nüans aynı gruba ait iki unsur arasındaki ince farktır.Örneğin iki ayrı siyah renk arasındaki ince fark gibi..Aslında bu fark daha çok anlam derinlikleri için kulanılır ancak ben konu somutlaşsın diye bu örneği verdim..Yani sonuç itibarı ile mana daha deruni,içsel,bazen uhrevi bazen maneviyat bazen idrak anlamında kullanılır..Çağrışımı bu sözcüklerin dünyası üzerinedir..
tdk nın beter marifeti harf üstü işaretleri görünmez kılmıştır.
mana; bu haliyle yani çıplak; doğa üstü güç karşılığıdır.
mana; (her iki a' da şapka hali) kavram, duyu, anlatım imlem vs. karşılığı.
anlam; mana, mefhum-kavram karşılığı.
anlam kelimesini biraz daha açarsak; an' kökünden türetilmiştir. an'ın anladığı, anlak karşılığı bağlamı, zihnin anlaması. kısaca, bir kelimenin anlattığı şey, bizde uyanan oydaş karşılık.
mana; eş anlamlıdır, ancak anlam ile, sıradan fark edilmeyen ayrı düşüş söz konusudur.
anlam, anlamayı karşılarken, anlamanın öğretilmesi durumunu içinde taşır. anlama yöntemi, yöntemleri deriz; örneğin disiplinlerin, misal tarihin özüne vakıf olabilmek için, kendine özgü yöntemleri vardır.
mana için benzer bağlam kurulamaz. mana bu haliyle içseldir. iç duyuma dairdir. zaten mana'dan türetilen manevi kelimesi, duruma açıklık getirmektedir.
öte yandan, yine mana'dan türetilen manidar kelimesi içlek, duygusal karekteri yanında, kapsamla irtibatlı olarak anlamlı karşılığıdır.
anlam tanımdır, mana tanımın kişi bazında algısıdır.
deprem kelimesinin anlamı herkes için aynıdır, ama depremin manası Gölcük 17 ağustos depremini yaşayan ile ankara ilinde yaşayan kişi için aynı değildir örneği verilebilir.
aslına bakarsak, hiçbir fark yoktur. anlam, mana, meal, bilmem ne gibi bir düzine eski kavram karşılığında yapılmış yeni bir kelimedir. ama sadece mana'nın yerini bile tam tutmamaktadır. mesela manevi diyeceksin; koy onun yerine anlamsal'ı... oldu mu, olmadı? bunun gibi, eskisinin canlılığını yakalayabilmesi için, belki bir bin sene lazımdır.
ama şimdi yabancı dil öğrenenler, bakıyor, adamlarda mean var, bilmem ne var, bilmem ne var. o dile karşı eziklik hissetmemek için diyorlar ki, lan bizde de var, anlam ile mana ayrı şeyler... yok halbuki; onu devirdin, öbürünü koymaya çalıştın, o da tam oturmadı.
eskiden böyle "nüans" belirten kelimeler vardı, kalmadı artık. yok öyle bir şey. ya anlam diyeceksin, ya mana... veya ikisini de birbirinin yerine tercih edip, dilini zengin göstermeye çalışacaksın!