ingiliz dili ve edebiyatında, şiirlerde boy gösteren tumturaklı bir kelime. solmayan çiçek olarak bilindiğinden sonsuz aşkı temsil ediyor. cümle içinde kullanıcak olursak;
-sana gülüm diyemem gülün ömrü az olur. amaranth ım, solmaz çiçeğim benim. yavyuumm yerim seni.
gereksiz bir bilgiyle devam ederek kafaları şişirmek gerekirse şunu da eklemeli ki, opeth in black rose immortal şarkısında geçmekte olup şarkıya ismini vermektedir. black rose immortal dan kasıt amaranth çiçeğidir.
Baptized with a perfect name
The doubting one by heart
Alone without himself
War between him and the day
Need someone to blame
In the end, little he can do alone
You believe but what you see
You receive but what you give
Caress the one, the Never-Fading
Rain in your heart - the tears of snow-white sorrow
Caress the one, the hiding amaranth
In a land of the daybreak
Apart from the wandering pack
In this brief flight of time we reach
For the ones, whoever dare
You believe but what you see
You receive but what you give
[2x]
Caress the one, the Never-Fading
Rain in your heart - the tears of snow-white sorrow
Caress the one, the hiding amaranth
In a land of the daybreak
Reaching, searching for something untouched
Hearing voices of the Never-Fading calling
[2x]
Caress the one, the Never-Fading
Rain in your heart - the tears of snow-white sorrow
Caress the one, the hiding amaranth
In a land of the daybreak