altyazılı filmle ingilizce öğrendim diyen tip

entry23 galeri3
    22.
  1. Aşırı derecede yazıya odaklanma olduğu için zaten dinleyemiyorsun ki ne konuştuklarını. Aradan birkaç kelime duyuyor onu okuyor alttan sonra ben anlıyorum ingilizce'yi, öğrendim diyor. Saçma geliyor bana bu olay. Ancak kelime öğrenebilirsin o şekilde başka hiçbir işe yaramaz.
    1 ...
  2. 21.
  3. bir kere altyazılı filmde insanlar yazıya odaklanıyor. ben açıkçası ingilizce konusmaları pek dinlemiyorum. yalandır.
    2 ...
  4. 20.
  5. kendini kandıran bir gerizekalıdır.. hiç kimse alt yazılı film izleyipte ingilizce öğrenemez.. ancak kelime dağarcığını geliştirebilir.. çeviri yapamaz, karşılıklı diyalogla konuşamaz.. buna da öğrendim diyemez.. o kadarcık kelimeleri okuldada öğretiyorlar allahın malakları puhahaha.
    1 ...
  6. 19.
  7. hicbir b.k ogrenmemis malin onde gideni tiptir.

    yok oyun oynarak ogrenmis de, yok altyazili dizi izleyerek ogrenmis de. he kocum he. ulan iki satir konusamadiktan sonra istedigin kadar alt yazili dizi izle. amina kodugumun mallari.

    bu tiplerin elinden altyaziyi aldin mi got gibi kalirlar ortada. altyazi okuyabiliyorum diye ingilizce ogrendigini zanneden amsalak surusu sizi.
    3 ...
  8. 19.
  9. Altyazı ingilizce ise doğru önermedir.
    2 ...
  10. 18.
  11. Tek faydası telaffuza yardımcı olur.
    1 ...
  12. 17.
  13. ingilizce dublajlı filmi yine ingilizce altyazı ile izleyip öğrendim diyen tiptir.
    1 ...
  14. 16.
  15. 10 yıldan beri izliyorum daha hiçbir faydasını görmedim. ek çalışma yapılmadığı sürece öyle bir dünya yok.
    2 ...
  16. 15.
  17. 14.
  18. Ben. Öğrendim şimdi altyazısız izliyorum
    1 ...
  19. 13.
  20. 12.
  21. bir yanı hep eksik kalacak olan tiptir. iri yarı bir siyahi arkadaş kendisine "fah yo mada faka" gibi bir cümle kurduğunda "bana neden lanet ediyor ki" şeklinde düşünüp yaklaşmakta olan tehlikenin farkına varamayacaktır..

    (bkz: amerikan filmi klişeleri)
    (bkz: lanet olsun diye çevrilen kelimenin asıl anlamı)
    8 ...
  22. 11.
  23. ben öğrenmedim ama gelişmesinde baya etkisi var.
    0 ...
  24. 10.
  25. Türkçe dublaj izleyen barzodan iyidir.
    0 ...
  26. 9.
  27. biraz zordur ama tamamen öğrenmek imkansızdır diyebilirim, veya çok iyi öğrenmek imkansızdır. çünkü arada bir çevirici var ve o senin ingilizce bilmediğini varsayarak çeviriyor ve haliyle söylenenle çeviri arasında büyük farklar oluşuyor. o yüzden altyazıyla ingilizce öğrenebilmek için orta düzey bir ingilizce bilmeniz lazım en azından.
    orta düzey de biliyorsanız zaten filmdeki söz oyunlarını ve çeviriyle aradaki farkı- uyumu anlarsınız. yaşayanlar bilir.
    2 ...
  28. 8.
  29. her kişinin bir şeyleri öğrenme yolları farklıdır, farklı şekillerde öğrenebilir ve pekiştirip kavrayabilir hatta birden fazla yöntem de kullanabilir. bunda ilginç bir durum göremiyorum.
    2 ...
  30. 7.
  31. 6.
  32. 5.
  33. eğer alt yazı ve film dili ingilizce ise olabilecek şeydir.
    1 ...
  34. 4.
  35. Kendisini leylekler getirdi diye de sanıyodur o.
    0 ...
  36. 3.
  37. olabilir belki öğrenmiştir nereden biliyorsunuz ki. Böyle başlıkları hangi geri zekalılar açıyor ya.
    2 ...
  38. 2.
  39. Ogrenmistir belki.

    Internetsiz kaldığım bir vakit pc deki bütün filmleri tukettigimden elimde fringe dizisi vardi. Son uc bolum ve altyazi falan da yok.

    Caresizlikten actim ama baktim ki zorlanmadan anlıyorum o an bi aydinlanma geldi bana. Harbi harbi iyiyim yani ben. Sizi bilemem ehehe.
    3 ...
  40. 1.
  41. Alt yazılı film candır, ingilizce sözcük haznenizi geliştirir.
    3 ...
© 2025 uludağ sözlük