iran filmlerini Türkçe'ye Aleykümselam/selamünaleyküm'ü sağ olun/rica ederim diye, La ilahe illallah'ı ise lanet olsun diye çeviriyorlar. Ne diyeyim ki. Daha önce izlediğim Hollywood filmleri geliyor aklıma. Çıldırıyorum. Allah bilir neyi ne diye çeviriyor bu dingiller. Dublajda bu kadar özenli iken altyazılı filmlere yapılan bu ihmalkarlık nedir efendim!
100. özel sayısında "66 film bulmacası" vermiş sinema dergisi. büyük bir posterde 66 adet film ile ilgili önemli kare ya da filmi hatırlatacak bir simgeyi illüstre ederek çizmişlerdir. sinefiller için çok keyifli bir eğlence olmuştur. ancak cevap anahtarını vermeyerek okuyucularını üzmüş, 40 küsür yanıt veren bendenizi de, kalan 20 küsür yanıtın ne olduğu konusunda meraklara gark ettirmiştir.
Kış Uykusu Yön: Nuri Bilge Ceylan
Büyük Budapeşte Oteli Yön: Wes Anderson
Sen Şarkılarını Söyle Yön: Ethan Coen, Joel Coen
iki Gün Ve Bir Gece Yön: Jean-Pierre Dardenne, Luc Dardenne
Muhteşem Güzellik Yön: Paolo Sorrentino
Sadece Âşıklar Hayatta Kalır Yön: Jim Jarmusch
insanları Seyreden Güvercin Yön: Roy Andersson
Yıldızlararası Yön: Christopher Nolan
Sivas Yön: Kaan Müjdeci
Geçmiş Yön: Asghar Farhadi
çok başarılı ve kapsamlı bir sinema dergisidir. an itibariyle iş başvuruma nötr cevap göndermiş olan dergidir. biraz sonra eleştirilerimi göndereceğim dergidir.
1- beyaz bant
2- ciddi bir adam
3- parlak yıldız
4- bal
5- kırık kucaklaşmalar
6- kosmos
7- çoğunluk
8- annemi öldürdüm
9- kan arzusu
10- tek başına bir adam