bende burdayım, bende altyazı yapıyorum, ben de garajdaki ejder im bende ama ben-deaa şekillerinde değilse kallavi zor bir iştir. belgesllerde anlatıp anlatıp olayı tanrıya bağlayacağını bildiklerinizden hele uzak durun amk.
Korsan Altyazı dünyasında bile liyakata değil kişisel ilişkilere bakıldığından, verilen emeğe değmeyecek uğraş.
Bir sezon Ailece izlediğimiz bir dizi çevrilmediği için onların hatırına birkaç bölüm çevirdim. iyilik olsun diye de divxplanet'e yükledim.
ingilizcem de türkçem de o sitenin seviyesinin çok üzerinde. Neyse bu diziyi önceden çeviren vatandaş, bir ay kadar sonra lütfedip benim çevirdiğim bölümleri yarım yamalak ingilizcesiyle tekrar çevirince benimkileri sildiler.
Oysa ki aynı dizi ve ya film için birden fazla farklı çeviri bulunduğu oluyor sitede.
Ancak sanırım yeni gelen kişilerin isim yapmasını istemedikleri için böyle radikal bir şekilde sildiler altyazılarımı.
Dizilerin farklı sanat dallarına, tarihe, bilime yaptığı göndermeleri bile anlayamayan kültürsüz bir gerzeği bana tercih ettiler.
Zor iştir.
Bi ara denedim. ingilizcem iyidir. Konuşur yazarım ama çevirmek başka bir şey. işin edebiyatını bilmek şart. Orada ne demiş aslında ne kastetmiş bunlar önemli. Bunu da beceremediğim için yapamadım. Yapana saygım büyük.