lisedeyken zayıf aldığım ders.sınav kağıdını çaresizlik içinde ingilizce doldurmuştum.hoca da keşke ingilizcenin yanına almanca karşılıklarını da yazsaydın ingilizceden almancaya güzel bir çeviri çalışması olurdu demesini komik karşılamıştım hocanın.
bana denk gelmiş öğretmenler topluluğundan edindiğim izlenim üzerine, türk almanca öğretmenleri 2'ye ayrılır.
1-çok iyidirler (başımızın tacıdırlar)
2-(abartmıyorum)almanca bilmiyorlar.
ortası yok. 7 yıl anadolu lisesi'nde 1. yabancı dil olarak aldık bu dersi.15 senedir konuşmuyorum. baya unutmuşum.şimdi işim nedeniyle konuşmak durumunda kaldığımda kendimi mutlu hissediyorum.zaten çok iyi bir öğrenci değildim.ancak inanın yukarıda yaptığım tespite birçok anadolu lisesi öğrencisi katılır.
bir anı:
lise 1 falan.türk almanca öğretmeni sınıfta münazara yaptırıyor. karşı takımda almanya'da doğup büyümüş çocuklar var.elemanlar istiklal marşını almanca tersten okur yani öyle iyiler.ben bir başladım konuşmaya durduramıyorlar.dediklerimin yarısının bırakın almanca'yı, herhangi bir dilde karşılığı olup olmadığını bile bilmiyorum ama makineli tüfek gibiyim.karşı takım anlamıyoruz falan diye itiraz ediyor nafile...
benim gibi merkezi sistemden gelen öğrenciler şok.(büyük ihtimalle onlar, bu herif nasıl böyle almanca konuşuyor diye düşünüyor).sonuç münazarayı bizim takımın kazandığı açıklandı ve sözlü notu olarak 90 aldım.
yüzsüzce hocaya gidip 10 puanı neden kırdığını sorduğumda "vücut dilini yeterince iyi kullanmadın" dedi.
cümle yapisi ingilizceye ya da türkceye göre cok daha kati olan dildir. fiil her zaman ana cümlede ikinci yan cümlede son siradadir. ana cümleye kolay alisildigindan yan cümlelerde yabancilar icin konusmada yavaslamaya neden olur. yoda gibi konusulmaz yani.
adamı süründürür. zor bir dildir. kuzey eyaletlerden birinde almanca öğrendiyseniz güneydeki baden württemberg* ya da bayern* eyaletlerinde adamların günlük hayatta konuştuklarını anlamayabilirsiniz.
çoğu kişinin kaba olarak nitelendirdiği ancak nedense benim kulağıma çok hoş gelen dil.
ayrıca öğrenmeye acayip derecede merak saldım hatta bu ay içinde bir kursa yazılacağım çok heyecanlıyım sözlük.
telaffuzu zor "der, die, das" ile öğrencileri deliye çeviren dil. almanca sadece türkler için zor değil.. almanlar içinde zor. hilden de oturan bir alman münich de ki hemşerisinin ne dediğini kolay kolay anlamaz. 2 ayrı telaffuz çeşidi vardır ve bu yüzden almanca yerine fransızca veya çince öğrenin. daha çok işinize yarayacaktır...
türkçeye almanca olarak geçen kelimenin kökeni fransızcadır. bu nedenle dilin aile adının almanca olması yanlış değildir çünkü ispanya ve fransa gibi latin dillerin konuşulduğu bölegeler dışında almanlara germen denmektedir yani almanyanın isminin germany "germenlerin ülkesi/yaşadığı yer" olması buna küçük bir örnek. o nedenle evet almanca tüm kuzey avrupa dillerinin ortak noktasıdır. faroece den dancaya isveçceden norveçceye flemancaya kadar ve hatta ingilizceye kadar tüm dilerin atası almancadır.
ilk öğrenilmeye başlanıldığında hocanıza "hocam bunlar neye göre kız, neye göre erkek?" sorusundan sonra "bu nötr de ortası herhalde" diye kanıya varılan dildir.
ilgilenenler bilir gerçekten köklü bir dildir. bu anlamda ingilizce yanına bile yaklaşamaz. özellikle ingilizce sözcüklerin azımsanmayacak oranda kısmının yabancı dillerden geldiği gerçeğini düşündüğümüz zaman. ayrıca konuşanları tarafından iyi korunmuş dildir. zira radyo, televizyon, gol vs bir çok dile girmiş yabancı kelimeler almanca ya girememiştir. ancak fransızca gibi yavşak * bir dilden kelime aldığını görmek insanı üzer.
Haz veren dildir, mutlu eder, gülümsetir, çikolata yemek gibidir. Evet, zordur, hiçbir zaman tam olarak öğrenemezsiniz, sıkar, yorar, artikel dersiniz, akkusativ dersiniz, ikinci hal dersiniz, zaman dersiniz; hiç derdi bitmez, hep ilgi bekler sizden, sev beni, konuş beni der.
Ama şu dünyada "ch" harfine tam bir "ş" sesi vererek telaffuz etmekten aldığım lezzeti hiçbir şeyden alamadığımı bilirim ben. He tabi, siz normal konuşun, dile işkence çektirmeyin de, öyle işte. Güzeldir ayrıca yenir ki budur.
insanı artikel diye diye manyağa çeviren dildir. hadi artikeli ezberliyorsun ama o da yerinde durmuyor ki! bin bir çeşit şekle giriyor. kısacası almanca ya hiç bulaşmayın, çıkamazsınız içinden.
(bkz: artikel)
allahın belası illet bi dil. sondan bi önceki seviyede olmama rağmen bi halt anlamıyorum doğru dürüst * sprachdiplom um olmasına rağmen (ki c1 yani boru değil) beni depresyona sürükleyen dil.
diyelim ki partizipleri öğreniyorsunuz ve bütün kurallar aklınızda. ama öyle bir cümle çıkar ki karşınıza çaresiz kalırsınız, hiçbir şeyi doğru yerine koyamazsınız. mesela bir cümle yazmaya kalksanız on tane şeyi unutursunuz. die, der, das'ı sallamaya kalkınca hiçbir zaman tutmaz, bir yerden sonra doğruluk ihtimalini yüzde olarak hesaplayıp öyle sallamaya başlarsınız. işte tam olarak böyle bir dildir almanca.
fransızca'dan çok daha zor olduğu kesindir.