varsa dini bütün, yardımsever ve merhametli çevirmenler ulaşsın babında bir çaresizlik nidası. hayır aynı dertten bende daha muzdaribim. az hatalı da olsa çevirebilir. yeter ki hızlı olsun.
yardımsever ve merhamtli çevirmenlere duyrulur. allah da onları çaresiz bırakmasın.
lan tanım butonunu yapmamışlar daha.
tastanım: dinine, ananesine bağlı. allah sevgisi ile büyümüş, karabasan geldiğinde 3 kere bismillah çeken din kardeşlerinin aranması durumudur mübarek.
"olm siz geyik misiniz? biz devletin kurumları için yazılı ilana çıkıyoruz, allahını seven çevirmen bulamıyoruz. siz sözlükte nası bulacaksınız. ahahaaaaa çok güldüm ya. şşşş bak bak buraya bak (masa altından nah işareti yapıyor. ben istemsiz olarak bakınca da tekrar gülüyor. hem de random gülüyor bu kez)"
normalde kendisinden bin türlü meziyet beklenen çevirmenin, en ilginç beklentiyle sorgulandığı ilandır. dil çifti bile bildirilmemiştir, o derece. "nereden nereye çeviriyoruz hacım?" diye sorar o çevirmen.
bu arada, karşılıklı öğrenci de olunsa bedavaya iş yapılmaz. yapanı allah da sevmez bak.
not: çeviri ihtiyaçları için, önümüzdeki haftadan itibaren -malum vize haftası- bizzat benimle irtibata geçebilirsiniz.