Beyninin bok çuvalından farkı olmayan insanların sorun yaptığı kelimedir Tanrı, bunlar türkçe çeviri film izlediği zaman yabancıların god kelimesini tanrı diye çevrildiği için böyle bi bok kafalık yapmıştır. Halbuki o çevirmen Tanrı diye değil de allah diye çevirseydi o zaman ne yapacaklardı bu bok kafalılar? hristiyanlar allah diyor diyerek o kelimeyi kötüleyeceklermiydi? tabii ki hayır, nedeni ise bu gün kullanılan farsça mevla kelimesidir. Bakın bu kelimeye hiç itiraz etmiyorlar değil mi? bu bok kafalılar çok maldır ki Türkçe düşmanları tarafından ortaya atılan bu saçma sapan iddaya hemen inanmışlar. Yahu sahiden o değilde bir insan bu kadar beyinsiz olur mu amkk? allah arapçada ilah/yaratıcı demektir tanrı ise Türkçe de ilah/yaratıcı demektir god kelimesi ise ingilizce de vs. vs. ne kadar anlatırsam anlatayım yine de bu saçma sapan iddayı savunan bok beyinlilere artık bi açıklama yapılmaması gerekiyor, direk ağızlarına kürekle vurarak olayı çözmek en iyi yoludur.
tanrı öz türkçe olduğu ve tam karşılığı kuran'da da geçtiği için allah demek kadar normal ve allah demekten daha türkçe bir kullanım.
(bkz: caner taslaman)
laptop ile dizüstü bilgisayar arasındaki fark ne ise, allah'la tanrı kelimesi arasındaki fark odur.. ama gel bunu müminlere anlat, nato mermer nato kafa..
etiket beyinlilerin karşı çıktığı görüştür. oysa önemli olan özünde kimi andığındır.
Allah kelimesinin islamdan önce var olduğunu, çok tanrılı dinlerden islama geçildiğinde Allah kelimesinin tek tanrıyı anlatır özel isme dönüştüğünü bilmemektir.
Bir de ikiyüzlülüktür. ingiliz GOD deyince
-Aha o da Allah'ı kastediyor, tanrımız bir inaçlarımız farklı
deyip, bir Türk'ten Tanrı kelimesi duyunca ürperen insan, insanlarımız
Felsefe için geçerli durum, Allah islam inancındadır, her şeyi yaratandır. Üzerine tartışılamaz.
Bu yüzden felsefe disiplininde genel geçer bir kavram olan tanrı kullanılır.
Tanri turkce bir kelime olup anlami ilahtir.
Ancak allah kelimesinin anlami yoktur ve 99 isimden biridir. Tanri demek sanildigi gibi kotu bir sey olmayip tamamen turkce olmasi arada kullanilmasini gerektirir.
Dogrusu tanri olduğu icindir. Tanri kelimesi ozbe oz turkceden tengri kelimesinden gelmektedir. Arap ozentisi olan konusurken arapca konusuyormus gibi konusanlar ise daha cok allahi tercih eder. Sekilci olmayin amk. Nasil olsa bitane madem oyle birak isteyen istedigini desin.
(#21581049) burada belirtmişim tanrı sözünün çoğul olmadığını, allah sözünün kökü olan ilah lafzının bundan 30- 40 yıl öncesine kadar tanrı sözü yerine kullanıldığını... lakin okuyan insan yok ki.
islama inanmayanların söylediği yaratan sıfatı. ateistler için anlam ifade etmez. jizıs, allah, tanrı, yehova... hepsi cafer ile aynı anlamı taşır ateistler için.
Sanildigi gibi "yabanci" degil, oz turkce tengri kelimesinden gelir. Islamiyet oncesi turklerin kutsiyet atfettigi bir varlik. Allah kelimesinin islamiyet öncesinde arap ve ibrani toplumunda var olup olmadigina da baksin dilbilgisi bakimindan zengin insanlar.
elohim kimdir, ilah nedir azicik arastir la yanmaz devreler korkma.
doğru veya yanlış şekilde adlandırılamayacak durum. önemli olan kalbinde o' na karşı ne olduğu ve neler düşündüğün. kavramlara takılmak önemsiz, içini doldurun bu kafi.