google translate allah diye çevirdi. özel isim olmasa bile islam'da allah kelimesi tercih ediliyor. cümle kurarken god diye çevirdi ama. https://galeri.uludagsozluk.com/r/2389690/+
allah'ın kuranda belirtilen isimlerinden biri de değildir arapça tanrı demektir ama müslüman biri tanrıya tanrı da der allah da der. allah diyoruz diye allah arapların allahı olmuyor tövbeestağfurullah.
benim adım da arapça ben arapların mıyım değilim kendiminim.
--spoiler--
google translate allah diye çevirdi. özel isim olmasa bile islam'da allah kelimesi tercih ediliyor.
--spoiler--
Sen Türkçe'den ingilizce'ye Çevirmişsin.
Ben Arapça'dan Türkçe'ye çevirdim.
yarattigi kullari birbirine bir kismi kafir deyip dusman eden,sonra da kullari arasinda sozde taraf tutan kainatin yaraticisi. cahiller, allah boyle dedi diyor ama bunu sana allah mi dedi yoksa seni kullanmaya calisan firsatci bir kurnaz mi dedi diye cok kolay ve acik dusunmeyi yapamiyor.
Bilim düşmanlığı.
Sanat düşmanlığı.
Medeniyet düşmanlığı.
Kadın düşmanlığı.
Bunda ne ararsanız var.
Hırsızlık yapanların elinin kesilmesini.
Zina yapanların 100 değnek vurulmasını istiyor.
Birde öyle bir yobazdır ki Resim ve heykellere put gözüyle bakar.
Diktatör gibi tanrıdır kısacası.
''O, göklerin ve yerin egemenliği kendisine ait olan, çocuk edinmeyen, egemenliğinde ortağı bulunmayan, her şeyi yaratan, yarattığına belli bir ölçüye göre düzen veren Allah’tır.''
insanlara karşı şefkati akıl almaz derecede büyüktür. yeter ki insan hatasını kabul etsin, günahları sanki hiç görmemiş gibi affeder... gönderdiği her vahiy insanlar için, onların huzuru, rahatlığı, mutluluğu içindir. insanın aklını başına en sert şekilde toplayan, adaleti sonsuz yaratıcımızdır. yarattığı hiçbir şeye benzemez. kendisine ortak koşulması, varlığının inkar edilmesi ona yapılacak en büyük ihanettir.