allah yerine tanrı kelimesini kullanmak

entry486 galeri2
    450.
  1. tanrı kelimesi türkçe, allah kelimesi ise arapçadır. her ikisi de yaratıcıyı ifade eden kelimelerdir. tanrı kelimesi geneldir ve herhangi bir kutsal kitapta bulunan bir kelime değildir. allah kelimesi ise islamda yeri olan islama özgü bir kelimedir ve allah'ın sıfatları yani özellikleri kuran'da açıklanmaktadır.
    0 ...
  2. 451.
  3. Yaradan, Allah, tanrı, rab istediğimi kullanırım çünkü bu yaradan ile benim aramda olan bir durumdur başka hiç kimsenin sorunu olmamalı. Hangisini isterseniz kullanırsınız bu da sizi bağlar. Bunun doğrusu yanlışı yoktur.
    4 ...
  4. 452.
  5. Ne kullanırsan kullan hakiki tek ilaha iman ediyor ondan başka rabb tanımıyorsan ve nefsini ilahlaştırmıyorsan.
    1 ...
  6. 453.
  7. O'nun bunu çok da takmadığını düşünüyorum.
    Alemlerin yaratıcısı, herşeyin sahibi, mutlak güç, ezel ve ebed'in tek sahibi.
    Başlangıcı ve sonu olmayan, herşeyi bilen, uzayın ve zamanın sahibi...herşeyi duyan ve gören, herşeyin şahiti, varlığımızın nedeni.

    Böylesine bir kudret, böylesine bir güç işini gücünü bıraktı, tanrı diyenlere küsüyor şu an.
    Aşkolsun yani felan diyordur eminim.
    Tövbe ya.
    işinize gücünüze bakın.
    Boş boş işlerle uğraşmayın.
    2 ...
  8. 454.
  9. dogmalar, dogmalar... tengri-tanrı-arapça allah...
    hadi iyi günler.
    1 ...
  10. 455.
  11. cahil insan sayisinin coklugunu gosteren durum.

    tanri demek kedi demekse eger; Allah demek "iran kedisi" demektir. Bir baska degisle, Islam tek tanrili semavi bir dindir ve Islam Tanrisi "Allah" tir.

    Din kulturu dersinde ogret miyorlarmi bunlari bizim veletlere, anca supaneke mi ezberliyorsunuz ceviz beyinler ?
    0 ...
  12. 456.
  13. kısacası türkçe konuşmaktır. arap özentiliğinden uzak olmaktır.
    0 ...
  14. 457.
  15. ne farkeder inandığımız şey tek zaten.
    1 ...
  16. 458.
  17. türkçe konuşmak bunu gerektirir.
    0 ...
  18. 459.
  19. arapça değil türkçe konuşmaktır bence bi gariplik yoktur ben şahsen ikisinide kullanıyorum.
    0 ...
  20. 460.
  21. Allah demek yerine tanrı diyorsan gerçek bir müslüman değilsin demektir daha fazla tartışmaya gerek yok. (ayrıca tanrı da türkçe bir kelime değildir bence. saçma sapan algı yapmayın Allah kelimesi arapça tanrı kelimesi türkçe filan diye ).
    0 ...
  22. 461.
  23. 462.
  24. Ulan bu millet harbi mal ya.

    Çoğu kişi demiş ki 99 ismin içinde tanrı yok, kimisi kafirlikle suçlamış, kimisi bilmem ne demiş.

    Kardeşim tanrı özbeöz Türkçe isimdir, arapça inen (ya da yazılan) bir kitapta Türkçe kelime olmasını nasıl beklersiniz.?

    Ki Allah ve onun 99 ismini tanrı kelimesi genel olarak kapsar. Tanrı; yarattığı düşünülen, var eden, tapılan, kutsal sayılan ilahi varlıkların genel adıdır. Bu bir Müslümana Göre Allah'tır, bir budist'e göre buda'dır, bir Hintliye göre inektir, bir Zerdüşt'e göre bilmem nedir.

    Örneğin ismi Mustafa nuri olan iki isimli birinin adında insan geçmiyor diye ona insan dersek hakaret etmiş veya yok saymış mı oluruz? O bireyin adı Türkiye'de Mustafa Nuri'dir, ingiltere'ye gider Johnson david olur Japonya'ya gider やあ、元気 olur. Ama genel adı insandır.

    Ayrıcana ilah ve rab kelimesi de 99 ismin içinde geçmez ama ya rab dediğinde sıkıntı da olmaz.

    Veyahut seni yaratana emanet ediyorum desen gık demezler ama iş tanrı kelimesine gelince nutuk dökerler.

    Aşın artık bu kafaları aşın.

    Seni var ettiğini düşündüğün tanrı sen Müslüman isen allah'tır, bu kadar basit.
    0 ...
  25. 463.
  26. daha önce de yazmıştım ama yeri geldi yine yazayım dedim:

    ingilizce: god
    rusça: божество
    almanca: gott
    türkçe: tanrı.

    bu kadar basit.
    2 ...
  27. 464.
  28. günümüzde kemalistlerin birçoğunun yaptığı eylemdir. he allaha inanmıyorlar mı? tabiki de büyük çoğunluğu inanmıyor. inanları müstesna.
    0 ...
  29. 465.
  30. Allah diyince kimi kastediyorsunuz Belli! Tanrı diyince hangi dinin yaratıcısından bahsettiğiniz belli mi?
    0 ...
  31. 466.
  32. bir tanrı yerine tengri sözcüğünü kullanmak değildir.
    0 ...
  33. 467.
  34. 468.
  35. yabancı film çevirilerinde tanrı kelimesi kullanılıyor. bu yüzden genellikle tanrı kelimesi hristiyanlıkla özdeşleştiriliyor.
    0 ...
  36. 469.
  37. hala anlamayan insanlar var, enteresan...

    ingilizce: god
    almanca: gott
    rusça: божество
    fransızca: dieu
    isveççe: gudom
    portekizce: divindade

    türkçe: tanrı.

    bu kadar basit.
    2 ...
  38. 470.
  39. Babanneye göre sizi ateist yapan hitaptır.
    3 ...
  40. 471.
  41. ateist değil de deist dese mantıklı olabilirmiş. babaanne deisti nerden bilecek ki tabi.
    1 ...
  42. 472.
  43. yaratici, ilah, rab, tanri olan allah kendisi için "allah" ismini seçmiştir. bunu anlamak bu kadar zor olmamali bu bir isimdir ve her varliğa ismiyle hitap edilir.
    not: kişisel görüşümdür.tabi ki kim nasil istiyosa o şekilde hitap eder tanrim der, rabbim der, my god der, my lord der. kastedilen varlik ayni olduktan sonra problem bile yoktur (diyanete göre)
    0 ...
  44. 474.
  45. Amerikan filmi dublajcılarına benzemenizi sağlayabilir.
    0 ...
  46. 475.
  47. allah aslında arapça tanrı demektir ama müslümanlara göre allâh özel isimdir, tanrı ise cins isimdir ve geneldir, yani sümerlerde anu neyse yada yahudilikte yahve allah'ta odur, islamın tanrısının özel ismidir.
    1 ...
© 2025 uludağ sözlük