Allah tanrinin karsiligi degildir. Allah isimdir butun isimlerden ustundur. Tanri ise ozel bi isim degildir. Tanri islamiyetten onceki turklerde samanizmde tapilan kisi anlamindaki bir sozcuktur.
necip fazıl'ın muhtemelen ayyaş kafayla söylediği söz. tanrı ve allah aynı kavramlardır. ayrıca islamiyet inancına göre başka inançlara saygı duyulması gerekir. başkalarının inancını bu derece küçümsemek herşeyden önce bir sanatçıya yakışmamaktadır.
arap hayranlığının vardığı üst noktadır.
bunu diyen kişi türk değil türkleri araplardan aşağı görmektedir bunun da nedeni peygamberin arap olmasındandır.
tanrı, tengri kelimesinden günümüze kadar gelmiş bir sözcüktür ve öz Türkçe'dir.
genelde bunu söyleyenler allah'ın 99 adından birinin "tanrı" olmadığını da ilave ederler. yahu nasıl olsun? kur'an arapça indirilmedi mi? türkçe bir kelime nasıl yer bulsun ki? cemil de allah'ın 99 adından biridir mesela. e ben şimdi "allah" yerine "cemil" yazsam, "ne saçmalıyor bu adam, hangi cemil, iffet'in belalısı cemil mi?" derler adama.
yaratıcı demişim, tanrı demişim, allah demişim, yaradan demişim, bundan sana ne? kimseyi ilgilendirmez, kimse de karışamaz.
şahsen necip fazıl gibi felsefe büyüğü bir adamın böyle etniğe saygısız ve saçma bir laf söyleyebileceğini kabul etmiyorum.
yani anlamıyorum neden arapça??
daha köklü bir tarihi bırakıp bir kaç bedevinin yazdığı uydurma şeyleri neden kendimize tarih belliyoruz onu da anlamış değilim.
eğer geyik yapmadıysa, necip fazıl kısakürek'in sıçtığı cümledir.
Allah, tanrı'nın islamiyet'teki ismidir.
Bu yüzden "allah, tanrı'nın belasını versin" cümlesinin "allah, allah'ın belasını versin" cümlesinden anlamsal açıdan farkı yoktur.
bi de bu insanlar "dil yozlaşıyor, dil yozlaşıyor" diye ağlaşmazlar mı işte o sıkıyor adamı. aralarındaki tek fark allah'ın arapça tanrı'nın türkçe olmasıdır. merak etmeyin allah deyince sevap point kazanmıyorsunuz.
aradaki farkı analayamayanların acilen türkçe dilbilgisi derslerinden özel isim, cins isim konularını araştırmalrını öneriyorum. ya da dur direk ben açıklayayım. bir kere aslı arapça olan allah kelimesinin türkçe karşılığı tanrı değildir, bunu söyleyen türkçe den bihaberdir. tanrı cins isimdir, genel bir addır. insanın taptığı her şey tanrıdır. allah ise özel bir isimdir.
Tanrı sıfatı TDK içinde aratılırsa ''Kâinatta var olan her şeyi yaratan, koruyan, tek ve yüce varlık, Yaradan, Allah, Rab, ilah, Mevla, Halik, Hüda, Hu, Oğan'' sonuçlarına ulaşılır. Burada bahs olunan Allah (c.c)'dan başka kim olabilir? Tanrı Türkçede yaratıcıyı, yani Allah (c.c)'ı nitelemek için kullanılır. Nasıl ''Yaratan'' derken onu niteliyorsak bu şekildede onu niteleriz. Tanrı Allah (c.c)'ın 99 isminden biri değildir. Çünkü zaten bu onu niteleyen bir isim hatta bir sıfattır. Bunun yanında islamda asl olan her zaman niyettir. Yaratan veya tanrı derken kast olunan Allah (c.c) ise neden sorun teşkil etsin ?
Bu nedenlerden başlıktaki söz tamamen Türkçe bilgi eksikliği ile söylenmiş veya başka amaçların uşaklığı ile söylenmiş bir söz olmalıdır.
kökeni tengri olan tanrı, esasında türkçe bir kelimedir. gökyüzü, gök tengri manasına gelir. eski türkçe bu topraklarda arapça kadar yaşayamadığı için ve bazı islam otoriterlerince de tanrı isminin allah'ın insanlara sunulmuş isimleri arasında yer almamasından ötürü tanrı bize yabancı bir isim. ancak necip fazıl bu sözü etimolojik olarak mı söylemiştir bilemiyorum. hatta bu sözün o'na ait olmadığı hakkında da dedikodular var. ancak allah ismi sadece islam'a ait olan bir isimdir. tanrı dendiğinde ise diğer dinlere göre "yaratıcı" kelimesinin karşılığı olarak algılanmaktadır. yani genel manada bir "yaratıcılık" ı karşılar bu kelime. ancak islam dışındaki birçok din ya da inanış "yaratıcı" yı "ikileştirebilmektedir". ya da doğurgan sıfatına koyabilmektedir. (tanrı-tanrıça ya da baba-oğul-kutsal ruh gibi) bu noktada da tanrı kelimesi islamcılara göre islam'da yer edinmez. tam bu noktada necip fazıl'a ait olduğu söylenen bu sözü analiz edersek, yazarın biraz diğer dinlere saldırgan davrandığı sonucuna varırız. diğer dinlerdeki yaratıcı kavramına. ben bu iki açıdan yorumlayabildim en azından. (etimolojik ya da ofansif yaklaşmıştır).
tanrı, allah sözcüğünü karşılamaz. çünkü farklı kavimlerin taptıkları ateş, putlar vb. ler de tanrı olarak adlandırılırken; allah'a tanrı demek inancı sıradanlaştırır. saygısızlık olarak değerlendirilebilir. zaten bizim ilahımızı anlatmak için allah kelimesi var, neden tanrı'yı kullanalım ki. allah da tapılan bir tanrı olarak düşünülebilir tabii, ama bir müslüman olarak düşününce allah kelimesi çok daha mantıklı geliyor.
tanrı Allah'ın türkçe karşılığı değildir. insanların taptıkları anlamına gelir. islam dininde Allah'tan başka ilah yoktur yani tanrı yoktur. Bazı dinlerde ise bir çok tanrı vardır. ne yani şimdi kötülük tanrısı dediğimiz kavramda ki tanrı Allah'ın türkçe halimi. götten sıkmalara gerek yoktur. necip fazıl'ın cevabı da gayet uygun ve yerindedir. Allah tanrının belasını versin. yozlaşmış türk insanı bence fazla yabancı film seyretmemeli.
Allah yerine tanrı denilmesine kızanlar, had safhada yobaz ve şekilci insanlardır.
insanları şekilcilikle dinden soğuturlar.
merhaba kelimesine kızanlarda, çok yaşa lafına kızanlarda, kubilay'ı şehit edenlerde bunlardandır.
ata'm kafalarını sinek gibi ezmiştir bir zamanlar, fakat bataklık tam olarak kurutulmadığından sinekler/yobazlar/şekilciler yine istila etmiştir vatanımı.