allahın kıllı işçisine emekçi demek

    3.
  1. işverenlere özgü bir şeydir.

    kıllı olduğunu bilecek kadar iyi tanımak, sizin ibneliğinize delalettir.
    8 ...
  2. 5.
  3. kapitalizm değneğinin bir tarafına girmesini temenni ettiğim yazarın açtığı başlıktır.

    kapitalizm emreder, insanlar eğitimsiz kalır ve modern köleler yaratılır. dünya tarihi boyunca olan budur.

    yaşama ve yaşamı devam ettirme hakkı eşittir. her ne koşulda olursa olsun, insan insandır.
    5 ...
  4. 2.
  5. siktiğimin mal yazarının tekinin başlığına entry girmek gibidir.
    8 ...
  6. 27.
  7. 4.
  8. allahın malına yazar demekten daha onurlu olan bi davramıştır.
    2 ...
  9. 28.
  10. normal bir hareket. emekçi sayılmak için epilasyon yaptırmaya gerek yok.
    2 ...
  11. 18.
  12. Aynı allahın kıllı sakallı arabına peygamber demek gibidir.
    4 ...
  13. 20.
  14. allahın haramzadesine patron demekle eşdeğer bir durumdur. o kadar mal mülk ancak emek hırsızlığıyla olur.
    2 ...
  15. 6.
  16. 15.
  17. emekçi=verdiği bir emek* karşılığı ücret alan kişi
    işçi=verdiği bir emek* karşılığı ücret alan kişi
    kıllı işçi=verdiği bir emek* karşılığı ücret alan, vücudu kıllı* kişi
    allahın kıllı işçisi=allah tarafından yaratılmış*verdiği bir emek* karşılığı ücret alan, vücudu kıllı* kişi

    ya ne diyecektik peki?
    1 ...
© 2025 uludağ sözlük