ala suresi 4 5 bilimsel gerçek

entry5 galeri0
    1.
  1. 4- O otlağı çıkardı.
    5- Sonra da onu karamsı bir sel suyuna çevirdi.(Ala 4-5)

    Petrol, daha çok eğrelti ve algler gibi yeşilliklerin (otların), kaya tabakaları arasında çeşitli bakteri işlemleri görmesiyle ve uzun bir zaman sürecinin geçmesiyle oluşmuştur.

    Günümüzde petrolün temel kaynağının organik maddeler olduğu kabul edilmektedir. insan yaratılmadan önce yaratılan
    otlaklar, Dünya’nın ekolojik dengesindeki yerlerinin yanında, ileride petrole dönüşmek üzere de görevlendirilmiştir. Organik kalıntılar deniz yatağında milyonlarca yıl boyunca çürümüş ve geriye yalnızca yağlı maddeler kalmıştır. Yağlı
    maddeler çamur altında kalmış ve zamanla çamur sıkışıp kayaç katmanlarına, alttaki yağlı maddeler de petrole dönüşmüştür.

    Petrol aynen ayette geçtiği gibi "sel suyu" özelliği göstermektedir. Çoğunlukla petrol oluştuğu yerden başka yerlere göç etmiştir. Yani petrol oluştuğu yerin dibine direkt çöken
    bir yapıda değildir. Petrol bir sel suyu gibi hareket eden, göç
    eden, gözeneksiz, sert kayaçlarla karşılaşınca ise buralarda
    toplanan bir yapıya sahiptir. Bulunan petrol yatakları işte bu
    tip kayaçların petrolü tutması ile oluşmuştur.

    Petrolün adını vermeden tam manasıyla anlatan bu ayet 1400 yıldır elimizin altında kuranda bulunmaktadır.
    4 ...
  2. 2.
  3. Karamsi sel suyu ne amk? Yok eti karam!
    2 ...
  4. 3.
  5. 1. yerden mera (yeşillikler) çıkardı.

    2 - Diyanet işleri: (4-5) O, yeşil bitki örtüsünü çıkaran, sonra da onları çürüyüp kararmış çör çöpe çevirendir.

    3 - Abdul Metin Saruhan: Yeşillikleri çıkardı.

    4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Bir Rab ki otlağı çıkardı.

    5 - Abdullah Parlıyan: O ki, yemyeşil otları çıkarır

    6 - Adem Uğur: (Topraktan) yeşil otu çıkaran,

    7 - Ahmed Hulusi: O ki, mer'ayı (bedenlerin yararlanacağı ortamı) oluşturdu!

    8 - Ahmet Tekin: Otu, çayırı ve ekini çıkaran, otlağı ayıranın adını tesbihe devam et.

    9 - Ahmet Varol: Otlağı çıkardı.

    10 - Ali Bulaç: 'Yemyeşil otlağı' çıkardı.

    11 - Ali Fikri Yavuz: O Rabbin ki, (yemyeşil) otlakları çıkardı;

    12 - Ali Ünal: Yine O’dur ki, otlakları, yeşillikleri çıkarır;

    13 - Bayraktar Bayraklı: (2-5) Yaratıp düzene koyanın, her şeyi ölçüyle yapıp doğasına göre görevini belirleyenin, yeşil otu çıkarıp sonra da onu kapkara bir sel artığına çevirenin ismini tesbih et.

    14 - Bekir Sadak: O, yesillikler bitirmistir.

    15 - Celal Yıldırım: O ki, yeşilliği (bütün güzelliğiyle ve yararlarıyla) çıkardı.

    16 - Cemal Külünkoğlu: (4-5) O, (yemyeşil) otlakları çıkarandır. Sonra da onları (çürütüp) kararmış çer çöpe çevirendir.

    17 - Diyanet işleri (eski): O, yeşillikler bitirmiştir.

    18 - Diyanet Vakfi: (1-5) Yaratıp düzene koyan, takdir edip yol gösteren, (topraktan) yeşil otu çıkarıp sonra da onu kapkara bir sel artığına çeviren yüce Rabbinin adını tesbih (ve takdis) et!

    19 - Edip Yüksel: O ki yeşillikler bitirdi.

    20 - Elmalılı Hamdi Yazır: O rabbın ki o ibni mer'ayı çıkardı

    21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): O Rabbin ki, mer'ayı, çıkardı,

    22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Otlağı çıkaran,

    23 - Gültekin Onan: 'Yemyeşil otlağı' çıkardı.

    24 - Harun Yıldırım: Otlağı yeşertti.

    25 - Hasan Basri Çantay: Yeşil otu çıkaran,

    26 - Hayrat Neşriyat: (4-5) Ve O ki, yeşillikleri çıkardı,
    sonra da onu kapkara bir süprüntü hâline getirdi.

    27 - ibni Kesir: Ki O, yeşilliği çıkarmıştır.

    28 - ilyas Yorulmaz: Yeşil otları çıkaran.

    29 - Kadri Çelik: Ve yemyeşil otlağı çıkardı.

    30 - Muhammed Esed: O ki, yeşil ot(lar)ı çıkarmakta,

    31 - Mustafa islamoğlu: O ki, tüm bitki örtüsünü çıkardı.

    32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve o ki, o yeşillikleri çıkardı.

    33 - Ömer Öngüt: O Rabbin ki topraktan yeşillikleri çıkarmıştır.

    34 - Şaban Piriş: Merayı/otlağı çıkaran.

    35 - Sadık Türkmen: Ve o ki; otlağı çıkaran.

    36 - Seyyid Kutub: Yemyeşil meraları bitirendir.

    37 - Suat Yıldırım: (4-5) O, yeşillikleri çıkarıp sonra da onu kara kuru bir çöpe çevireni!

    38 - Süleyman Ateş: Ve O ki otlağı çıkardı,

    39 - Tefhim-ul Kuran: 'Yemyeşil otlağı' çıkardı.

    40 - Ümit Şimşek: O Rabbin ki, yerden yeşillikleri çıkardı,

    41 - Yaşar Nuri Öztürk: O ki otlağı çıkardı,

    evet, arkadaşımız hem geri zekalı, hem de sahtekar, ahlaksız bir birey..

    sadece bayraktar şabanı ve yeni diyanet işi çer çöpe götürmüş..

    39 kişi ot bitirmiş, bizim süperzekalar atıp tutmuşlar..

    başlık sahibinin beyni dünyaya basmıyor, bu sefer de böyle gömelim madem dimi?

    hadi gülüm, kop da gel şimdi.
    3 ...
  6. 4.
  7. tamam, pes ettim, hepten kafayı yemiş bu!

    tam bir din budalası ebleh... kendi haline bıraksak daha iyi olacak.
    4 ...
  8. 5.
  9. http://dinsizdeist.blogsp...petrolun-olusumu.html?m=1

    Öncelikle burda zaten bahsedilen ayeti müslüman görünümlü kişilerin nasıl eksik anlamdan yola çıkarak petrole çevirdiği anlatılmış.

    Arapçadaki gusa kelimesini çarptırılarak bu anlama ulaşılıyor. Sel suyu diye çevrilen kelimenin adı gusadır. Halbuki arapçada suyun etrafında bulunan çer çöp demek bu kelime, yani bu otlakların, bitkilerin zamanla sıvılaştığını değil bir yerden başka bir yere suntarafından götürüldüğü anlamı çıkar.

    Kaldıki petrol eski çin ve heredot’un kitapların da geçen bir kelimedir, eskiden de kullanılan bir madde petrol, yanıcılığı biliniyordu. Hatta isimlendirilmesi de bu özellikleri ve şekli baz alınarak yapılmıştır o kaynaklarda.
    2 ...
© 2025 uludağ sözlük