araştırmalar tek bir türkçe kelime olarak, 17 ingiliz kelimesine yettiğini bulmuştur.
bir tarafa Afyonkarahisarlilastiramadiklarimizdan misiniz? koyduğumuzda diğer tarafa koymamız gereken:
Are you one of those people whom we unsuccessfully tried to make resemble the citizens of Afyonkarahisar?
efendim kanımca tek bir türkçe kelime değildir. çünkü "-mi" soru eki değil, soru edatıdır. edat da ayrı bir sözcük türüdür. ha diyosanız ki afyonkarahisarlılaştıramadıklarımızdansınız olsun 16 ingilizce kelimeye yetsin. o zaman diyeceğimiz yok.
edit: ben hiç o yönden düşünmemiştim 17 kelimeyi. haklısınız hala 17 kelimeye karşılık geliyor.
tek bir türkçe kelime olarak 17 ingiliz kelimesine karşılık geldiği araştırmasına bakıldığında afyonkarahisarın aslında etkisiz eleman olduğu görülür. şöyle ki:
bursalılaştıramadıklarımızdan mısınız? ---> are you one of those people whom we unsuccessfully tried to make resemble the citizens of bursa?