2 yaşındaki çocuğun kurduğu cümlelerin tercümesi

entry53 galeri1
    15.
  1. itatil-portakal
    hut-nohut
    küt-patlamis misir.
    0 ...
  2. 14.
  3. dıgıl dıgıl > su istiyorum
    Babul > bavul.
    0 ...
  4. 13.
  5. Kimi cümleler evreseldir.
    Oğlum dokunma! e e kaka piss o
    0 ...
  6. 12.
  7. =agu na kominim
    -mahmut abi bu sana sanirim kufrediyor?!
    =agu na kominim
    +ne diyor peki?
    =agu na kominim
    -a.q. diyor abi.
    +yok oglum sacmalama bu yastaki cocuk nerden bilsin bunu?
    -valla bilemiyorum abi bana oyle gelmisti haklisindir. cok kufurbaz oldum cocuga bunu yakistirdigimdan utandim.
    =agu na kominim.
    +cok tatli dimi kamil.
    =amina koyiyim ulaan,hatta mahmut ben senin anani avradini opiyim bu elim var ya***.. artik anlayin lan beni cocuk ayagina yatiyoruz diye salak mi sandiniz?
    -bak gordun mu mahmut abi senin ne anan kaldi ne bacin.
    +hakliymissin kamil peki ne diyim got kadar cocuk bir sey yapamicam.
    =senin gotune de koyim.
    -ulaann tutmayin lan beni!?

    not:bebeklere yaklasmamaniz tavsiyemdir.
    0 ...
  8. 11.
  9. 10.
  10. funfu pampa isliceeem.
    kungfu pandayı dvd player'a tak da neşemimizi bulalım.
    0 ...
  11. 9.
  12. sivehi sihevi - ağzınızı yüzünüzü sqerim bi çekilin lan bayılıyorum.
    2 ...
  13. 8.
  14. bak bak yazı çileğin üstüne koy ayıştır. soyma pişta yap
    çevrir: bak , (bak yazı meyve sanıyor) çilekle meyveyi karıştır sonra pasta yap.
    0 ...
  15. 7.
  16. ancak bir kaç kelime söyleyebildiklerinden, cümle sayabiliriz onlarınkini.
    örneğin,

    gotemez -domates
    pöpök -köpek
    pipa - kipa
    portalak -portakal
    sarmısa -sarma * * *
    1 ...
  17. 6.
  18. - BENZiN iÇTiM BEN!
    MEALi: BU DÜNYA DA, BENDEN DAHA KRAL Bi ADAM YOK.
    3 ...
  19. 5.
  20. 4.
  21. bi süre mavi ekran vermenize sebep olur. biizztt dizztt fatal error..

    dimddi bunnar dadday ya menimde uddayım da imddat daycam.

    dimdi/çimdi : şimdi
    çurası : şurası

    şunu demek istio arkadaş: şimdi bunlar tahta ya bende ustayım ya inşat dayicam. (inşaat dayanmaz yapılır diyoruz ama ısrarla gidip duvara dayanıp men donusu söyyüyolum diyo. (ben doğrusunu söylüyorum)
    0 ...
  22. 3.
  23. 2.
  24. 1.
  25. yetişkinlerin yapamayacağı tercümedir. çünkü her cümlede buram buram bir masumiyet vardır. hiçbir yetişkin bu masumiyeti tercüme edemez.
    2 ...
  26. 54.
  27. 54.
  28. apısapım bitti-meyve suyum bitti
    bumçikilala-su istiyorum

    ya çok zeki ya da otistik, çözemedim.
    4 ...
  29. 54.
  30. obüs- otobüs
    kammyunn- kamyon
    0 ...
  31. 54.
  32. gugu- ekmek
    gu- su
    yudda-yumurta
    deydi-teyze
    dola-tolga
    0 ...
  33. 54.
  34. yav süü şeke go - yağ sür üstüne şeker koy.
    çaççam çüççem - sulu çay içicem.
    bila bila - pilav.
    3 ...
  35. 54.
  36. şiblabliye - yelpaze
    labolo - lavabo
    nonopçi - oyuncak.
    2 ...
  37. 54.
  38. kaka - bok
    burada kaka, milanlı kaka değildir ama çocuk nerden bilsin.
    1 ...
  39. 54.
  40. 54.
  41. yeğenimcede

    budan - su
    hamammmam- yemek

    ulan orijinalinden uzun kelimelerle anlatıyor çocuk..
    7 ...
  42. 54.
  43. goku geldi, meali "korku geldi"

    kendisi, yeğenim olur, türkçemize yeni bir deyim kazandırmıştır.

    korku gelmesi. bırrr!
    6 ...
© 2025 uludağ sözlük