15 temmuzdaki hain girişimde hayatını kaybedenler için yapılmış anıttır ya da bugünden itibaren makamdır.
metrobüste öncesinde köprü durağına yaklaşırken, "15 temmuz şehitler anıtına gitmek için bu durakta inmeniz gerekmektedir." şeklinde bir uyarı veriliyordu.
dün fark ettim artık anıt yerine makam kelimesi kullanılıyor. ne oldu da bir günde bu değiştirildi.
birinin aklına "anıt ne yahu makam o makam." düşüncesi mi geldi ya da "bu anıt da türkçe bu olmaz, en iyisi buna arapça olan makam diyelim." mi dedi?
şu saatten sonra hangi ihtiyaçtan dolayı bu değiştirildi merak ediyorum.