1 mayıs ın taksim de kutlanması

entry10 galeri0
    ?.
  1. gerginlik çıkmasın diye yapılan uygulama...

    bakalım şimdi hangi bahane bulunacak gerginlik çıkarmak için...

    bazıları kaldırım taşlarını söküp sağa sola fırlatarak antipatik bir görüntü oluşturduğunun farkında değil...
    0 ...
  2. ?.
  3. güzel ve şahane haberdir. sonradan vazgeçilirse kaos olacaktır. zira bu yıl milat olup 1977'deki olayları kınayacak etkinlikler sonrasında da halaylar şölenler olmalıdır.

    polisin önemli sınav vereceği gün olacaktır.
    1 ...
  4. ?.
  5. geçtiğimiz yıllarda bankamatiklere, vatandaşın dükkanına, arabasına saldıran molotofçu orospu çocuklarının hoşuna gitmeyen gelişme olmuştur. şimdi ne yapacağız lan diye kara kara düşünüyorlar ama telaşa gerek yok onlar copun üstüne oturmaya bayılır mutlaka bir yolunu bulacaklar (sözlerim kesinlikle işçilere değil 1 mayıs teröristlerine).
    1 ...
  6. ?.
  7. güzel haberdir. inattan vazgeçilmiştir. demokratikleşme adına önemli bir adım atılmıştır.
    0 ...
  8. ?.
  9. güzel olması beklenen gelişmedir. geçen sene sayısı az da olsa kutlamacıların taksim meydanına girişi gayet hoş bir manzara olmuştur. bu sene de kutlamanın taksim'de olması ve şenlik havası içinde geçmesi beklenmektedir.
    0 ...
  10. ?.
  11. yıllardır süren,bayram yerine savaş görüntülerine sahne olan taksim'in,ülke temelini oluşturan işçilere açılmasıdır.
    0 ...
  12. ?.
  13. ortalığı karıştıracaklarsa çıkmasınlar bence dedirten hadise.
    her yıl kamu malına özel mülkiyete dünyanın zararı veriliyor.
    yazıktır günahtır.
    0 ...
  14. ?.
  15. direne direne kazanılan bir eylemin başarıya ulaştığının çok iyi bir göstergesidir.tüm uludağ sözlük yazarlarının orada olması dileğimle.

    --spoiler--
    dünlerin bugün getirdiği
    baskı zulüm ve kandır...
    ancak bu böyle gitmez
    sömürü devam etmez.
    --spoiler--
    1 ...
  16. ?.
  17. biz çok hakkınızı elinizden alırız,
    elimizde tutarız.
    elimizde öyle çok kişinin öyle çok hakkı vardır ki,
    bilin, gücümüzün farkındayız.
    bilin, deriz farkına varamazsınız bilmediğinizin.
    ve bize bağlısınız, göstermek içindir
    elinizden aldığımız haklarınızı,
    size haketmişsiniz gibi vermemiz.
    sevinirsiniz safça,
    gülümseriz hince.
    0 ...
  18. 0.
© 2025 uludağ sözlük