je t aime

entry34 galeri video1
    27.
  1. albümde otuz saniye dinlenmez bir şarkıyken canlı yorumu beni benden alır. yok böyle bir yorum. yok böyle bir düzenleme.

    sözleri de çok güzeldir.

    ingilizce çeviriden türkçe çeviri:

    kabûl, ayrılık için farklı yollar da vardı
    biraz kırık cam belki iyi gelirdi
    bu acı sessizlikte, bağışlamaya karar verdim
    çok sevdiğimizden yaptığımız onca hatayı

    kabûl, içimdeki kız bazen üzerinde hak iddia etti
    ana gibi beni korudun, kolladın
    ayrı düşmememiz için kanını çaldım
    düşlerimi, gönlümden gelen sözcüklerle haykıracağım

    seni seviyorum, seni seviyorum
    deli gibi, çeri gibi
    film yıldızı gibi
    seni seviyorum seni seviyorum
    kurt gibi, kral gibi
    olmadığım bir adam gibi
    işte, seni böyle seviyorum

    kabûl, tüm gülüşlerimi ve sırlarımı sana emanet ettim
    tıpkı, yalnıca bir kardeşin koruyacağı, utançlarım gibi
    bu taş gibi soğuk evde
    albız dansımızı izledi
    bedenlerimizin savaşını o kadar istedim ki barış geldi

    seni seviyorum, seni seviyorum
    deli gibi, çeri gibi
    film yıldızı gibi
    seni seviyorum seni seviyorum
    kurt gibi, kral gibi
    olmadığım bir adam gibi
    işte, seni böyle seviyorum
    3 ...