yaran ingilizce yanlış anlamalar

entry20 galeri
    17.
  1. bunun en feci olanını, 5 yıl önce amerika'da bir restaurant içinde servis elemanı olarak çalışan arkadaştan yaşanmış olarak dinlemişliğim vardır.

    müşteri: could i have a soup (çorba alabilir miyim)
    zeki : of course sir (tabi ki bayım)

    ... aradan 10 dakika geçer ve zekiciğimiz elinde bir kalıp küçük sabunla gelir, tertipli bir şekilde tepsinin üzerine koymuştur bir de.
    müşteri dumur olur tabi ki.

    not: soap(sabun) ve soup(çorba) nın okunuşları birbirine çok yakındır, bu demek değildir ki zeki çok akıllıdır.
    0 ...
  1. henüz yorum girilmemiş
© 2025 uludağ sözlük