Birliğinizde Türkçe bilmeyen oyuncu varsa sıçtığınız oyundur.
başıma geldi ordan biliyorum, kızın biriyle ngilizce anlaşmam gerekiyor, hayır 'naber' ne eder muhabbeti olsa eyvallah ama kıza diğer birlikle aramızdaki savaşı anlatıyorum
bildiğin ingilizce Diplomasi yazışıyorum.
'Birlik'in ingilizcesine 'company' yazıyorum.
'askeri üs' için Arena (Soldiers are here) tarzı saçma bi açıklama
en son 'mancınıklı saldırı alıyorum' yazmam gerekiyordu bir ter döktüm azizim anlatamam inanın ki..
mancınığı nasıl çeviririm ingilizceye.
kıvıramadım sonunda ne yazdım?
- they attack me by 'mancınık' (look at dic.)
napim napim bir yandan köylerim tehlikede, askerlerim kesilmiş
gece uykularımı bölerek geliştirdiğim köşklerim yıkılma tehlikesi altında.
ben ağlamıyım kimler ağlasın, gözüm ingilizce görür mü a dostlar.