yaran çeviri hataları

entry112 galeri
    9.
  1. bunların bilinçli olarak yapılanları, inşallah gibi, çevirmenin ya da çevirmen gibi davranan kişinin ideolojisiyle birebir örtüşür.

    Lakin bir de ingilizcenin o çok anlamlı yapısına yeterince hakim olamayan kişilerin yaptıkları vardır.

    bir dizide karşılaştığım gibi...

    "we have history together..."
    kızcağız burda birlikte tarih dersi aldıklarını söylemek istiyor.
    diziyi çevirense, "birlikte geçmişimiz var" demeyi seçmiş. olabilir pek tabii.

    dizi ve film çevirilerini uzman kişiler yani üniversitede dublaj ve altyazı çevirmenliği dersi almış kimseler yaparsa sorun çözülür diye düşünüyorum.
    0 ...