eurovision olayına farklı bir soluk getirebilecek ingilizcenin asıl anlamlarından çıkıp , "are you cin , are you peri " gibi acayip ingilizce cümle ve kelimelerin kullanılacagı bir eurovision olacaktır.
yıllardır neden bu yarışmayı bu kadar kaala alırız hala anlamış degilim. koy sen ankaralı namık'ı ne bileyim turgut'u coştursun adamlar avrupayı. ankaralı namık'ın süpersonic ingilizcesi karşısında tüm ingilizlerin dilleri tutulsun , konuşamasınlar.
işte avrupayı kasıp kavuran ingilizce şarkısı;
peri misin cin misin adlı senfoniyi alıp coverlamış ve dünya listelerinin zirvesine yerleşmiş sanatçı. şarkının sözleri;
up to the sliping
don to the floro
left to the window
right to the door
kiss me mami
kiss me dadi
ı wil stin money ey bi siy di
ey bi si di ef ci
es ay key cey eno meno key
you are red to wi double ex way zet
kapıcı izzet
her yanım sallanarak dudagın ballanarak.
ve şarkısı;
+
bu şarkıyı dinelyen herhangi bir yetkili eger bu adamı eurovision yarışmasına sokmazsa eminim ki o yetkilinin beyninde bir sorun vardır.
ve eurovision günü sunucular;
-turkey is ancaralı namık and...( tam olarak ingilizce bilmedigim için salladım ama zannedersem şunu demek istiyor; ve sırada türkiyeden ankaralı namık , şarkısı...)
+kiss me dadi , kiss me mami . ..
-ohh yeah kiss me dadi . leydısızn centılmaına ancaralı namık .