türkçede en uzun kelime olduğu iddia edilen "muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine" türkçenin morfolojik kurallarına uygun olsa da anlam bakımından sakattır. çünkü içinde iki yerde "leş" geçmektedir. muvaffakiyet kelimesinin yerine "kalem" kelimesini koyarak yazalım:
kalemsizleşmek güzel, anlamlı... peki kalemsizleştiricileşmek nedir aga? duyarsızlaştırıcılaşmak, simitsizleştiricileşmek, ... sen ne anlıyorsun bundan?
eğer anlamlı olduğunu iddia edeceksek, şu kelime de doğrudur:
masalarındakilerimizinkilerdekiymişsinizcesine
görüldüğü gibi ki'ler arttıkça anlam kirliliği oluşuyor. ne neye ait, ne neyin nesiymiş hepsi karışıyor. çünkü kelimelerin bir kapasitesi var. belli bir kelimeye belli bir miktar anlam yükleyebiliyorsun. bunun aksini iddia edersen yukarıdaki kelime sonsuza kadar uzatılabilir. nesneleri öyle yerleştirirsin ki,...o onun bir yerinde o da onun bir yerindeki bir yerde o da onun vs.., manzarayı anlatmak için 100 karakterlik bir kelime çıkar ortaya. çok güzel. epeyi uzun bir kelime oldu. fakat bu kelime anlamlı mı? hayır.
kökü 18 harf uzunluğunda ancak kelimeyi uzun göstermek için çok fazla ek sokuşturmadım. içinde geçen "lerimizdekiler" kalıbını uyarlayalım bakalım anlamsız mı? ev-lerimizdekiler, dükkan-larımızdakiler, gözlük-lerimizdekiler... anlamlı gibi.