en azından ingilicedeki kullanımı açısından "sarcasm" ile "ironi" arasındaki farkı anlatayım.
"sarcasm" bir ifadenin söyleniş tarzı, ses tonu, kişinin bunu söylerken amacı demektir. "ironi" ise bir *durumu* niteler.
mesela diyelim ki dar bir sokakta yürüyorum, önümdeki kişi ortada hiçbir neden yokken çok yavaş yürüyor, ben de geçemiyorum. ona "biraz daha yavaş yürüyebilir misiniz?!" desem, buna ingilizcede sarcasm denir. yani sarcastic oluyorsun.
oysa "adam kendi kazdığı çukurun içine düştü" tarzındaki bir duruma "irony" ya da "ironic bir durum" denir. tam tersi olması gerekirken olmayacak şey oldu yani.