arapça öğrenmesi bizler gibi sondan eklemeli bir dile sahip uluslar için zor gelebilir.arapçada fiil çekimleri çok zordur.bunu zorlaştıran şeyde çekimlerin şahıs zamirlerine göre yapılmasıdır. e ne var bunda diye düşündüren durumun arkasını şöyle açıklayabilirim; şahışlar müennes (bayan) müzekker (erkek)diye ikiye ayrılır. bunu hesaba katarak düşündüğümüzde ise şahıs zamirleride şu şekildedir efenim;
Ene-Ben
Enti-Sen [kadın]
Ente-Sen [erkek]
Hiye-O [kadın]
Hüve-O [erkek]
Nahnü-Biz [Kadın ve Erkek]
Entüma-ikiniz [Kadın ve Erkek]
Hüma-O ikisi [Kadın ve Erkek]
Entünne-Siz [Kadınlar]
Entüm-Siz [Erkekler]
Hünne-Onlar [Kadınlar]
Hüm-Onlar [Erkekler]
bi filin sen/o/siz/onlar şahısları için iki çekim yapılır ve buna ek olarak arapçada diğer dillerde olmayan siz ikiniz ve o ikisi şahısınıda hesaba katarsak fiil çekimi listesi uzar gider. bunları tek tek ezberlemek gerekmektedir ezber yeteneği olan kişiler için çocuk oyuncağı ve eğlenceli olabilir.
arapçanın telefüzüda bir o kadar önemlidir. hareke kullanılmayan kelimeleri ve telafuzu önemli olan harfleri telafuz ederken yanlışlık yapılırsa ortaya çok absürt durumlar çıkabilir. peltek s yerine düz s söylenirse.
bunların yanı sıra arapça dersinden aklımda kalanlar;
dehale aliyül ilel beyti: ali meclise girdi.
bide şu varki tam sözlüklük el-lebenü lezüzün anlamı okunuşundan daha da masum 'süt lezizdir'. :o)