"hayır kadınım hayır ağlama"
Fransızca dişil önerme dilidir.
genelde toplu varlıkları içinde barından cansız nesneler "dişil" olarak nitelendirilir.
bu gramer yapısından bağımsız mantelite olarak fransız dili kültürünün içinde barınmaktadır.
Eğer dikkat edilir ve pratiğe dökülürse, bir fransızla ingilizce konuşmak zorunda kaldığınız da* genelde kendilerinin cansız nesneleri nitelemek adına "she" öznesini kullandıklarına dikkat edebilirsiniz.
dolayısıyla bu mantıkla bakıldığında "woman" -yukarıda da belirtildiği gibi jamaika'nın kadın suratının betimlemesini de ekledikten sonra- woman'ın kendi ülkesi için jamaika için kullanıldığının iddia edilmesinin daha tutarlı olabileceğini görebiliriz.