telefon rehberindeki isim benzerliğinden kaynaklanan yanlış mesajlar.
-- ben de senden çok hoşlanıyorum, ben de senin olmak istiyorum *ali*
kısa bir süre sonra telefon çalar.
-- ali ya, yanlışlıkla az önce sana bir mesaj yollamışım. okudun mu? sakın okuma hemen sil hemen.
xx--yok be ebru okumadım aq ne okuycam kızım. sildim bile aq. *
aradan zaman geçer yine bir mesaj:
-- gerçekten çok kibar çok beyfendisniz *ali* bey. herşeyin en iyisini hak ediyorsunuz. *
tekrar telefon çalar;
-- offf *ali* ya; sana az önce benden mesaj gelmiş olmalı. okuma sakın hemen sil nolur.
xx--tamam serpil sildim; zaten anladım ne okuycam aq.
en sonunda *ali* isyanlarda.
xx--ulan benim bu kız arkadaşlar da ne meraklıymış aq *ali*lere vermeye.
hıdır&bıdır:
heyyy eksileyen cins adın *ali* mi yoksa?