çeviri konusunda tartışmalara neden olurken içerik konusunun binaenaleyh ıskalandığı görüştür.
teoriydi, iddiaydı, inançtı açıkcası bütün boklar bu başlıkta birbirine girmiştir. bu yüzden, aşşağıdaki doğruluğu iddaa edilen çeviride de okunabildiği üzere (ne farkedecekse) sen alır evrim düşüncesini toplum bilimine uyarlarsan olacağı budur. tekrar okuyalım buyrun:
"Dünyanın çok da uzak olmayan bir geleceğine bakarsak (belki de günümüz), daha düşük uygarlık seviyesindeki sayısız ırk, daha uygarlaşmış ırklar tarafından tüm dünyada ortadan kaldırılmış olacaktır. " 'Bir ırkın ortadan kaldırılması!' kısmını sadece ben mi görüyorum acaba diyerekten bir arkadaşımdan daha okumasını istedim. "evet doğru, öyle yazıyor" dedi.