dublajlı film izlemek

entry74 galeri
    21.
  1. çeviri textinin orjinale çok yakın olması ve anlam kaymaları içermemesi ve dublajı yapan ses sanatçılarının kaliteli ve orjinale yakın seslendirme yapmaları halinde belgesel kıvamındaki yapımlarda veya bol aksiyon sahnesi içeren filmlerde keyifli olabilen durum. ancak yine de orjinal seslendirmeli versiyonunu izlemek kadar keyif vermez.
    0 ...