(bkz: Dünya;da haram olan şarap, cennette helal mi?) şimdi buda bir çelişki. oysa Ayetin orijinalinde de ;şarap; kelimesi geçer ve Türkçe;ye direk olarak ;şarap; diye tercüme edilir. Fakat Arapça;daki ;şarap; kelimesinin karşılığı ile Türkçe deki ;şarap; kelimesinin karşılığı aynı değildir. ;Şarap; kelimesi Arapça ;içmek; anlamına şerebe fiilinden türer. Şarap içilecek olan her şeydir. Fakat bu kelime Arapçadan Türkçeye geçerken anlam kaymasına uğramış ve içki anlamında şarap olarak anlamlandırılmıştır.
farkına varmak gerçeğin ta kendisidir.