çevrilemeyen deniz feneri dosyasının türkçe olması

entry8 galeri
    1.
  1. 50 karakter sınırıına göre başlık açmaya çalışırsan başlıktaki mantıksız görünen cümle çıkabiliyor ortaya.

    önce aylardır türkiye'ye getirilmesini sonra da tercüme edilmesini beklediğimiz deniz feneri dosyasının türkçe'sinin de almanya tarafından adalet bakanlığına gönderilmiş olduğunu öğrendik.

    Adalet Bakanı Mehmet Ali Şahin'in "Deniz Feneri ile ilgili geçen hafta Almanya'dan yeni bir dosya geldiği ve Türkçe'ye çevrilmeden önce içerik hakkında bilgi veremeyeceği" yolundaki açıklamaları üzerine Frankfurt Savcılığı Basın Sözcüsü Doris Müller Scheu, "Yeni bir dosya göndermedik. Gönderdiğimiz dosyaları da Türkçe çevirileri ile gönderiyoruz" dedi.

    bunun üzerine açıklama yapan adalet bakanı da türkçe'siyle birlikte göndermişler deme pişkinliğini de gösterdi.

    evet, muz cumhuriyeti burası.

    öncelikle bu gibi davalarda yayın yasağına karşı olduğumuzu belirtelim bir medya mensubu olarak. yayın yasağı veya sınırlandırması sadece ülke çıkarları gözetilerek uygulanabilir.

    ergenekon davasında, hükümetin çıkarlarına uyduğu için yayın yasağı konmadığı gibi, dosyanın içeriği savcılardan direkt olarak bazı basın mensuplarına servis edilirken, deniz feneri davasında yayın yasağı var.

    almanya'daki deniz feneri davasıyla türkiye'deki deniz feneri derneğinin/akp'nin ne ilgisi var diyebilen kişilerin bu davanın neden bir türlü başlamadığı ve adalet bakanı'nın bu son işgüzarlığı hakkında ne diyeceğini çok merak ediyorum.

    ama muhakkak vardır bir cevapları. sadece at gözlüğü takıldığında anlaşılabilen bir cevapları.
    22 ...