aslında biraz kelimelerin farklı algılanmasından dolayı yanlış anlamalara neden olan bir ifade. ingilizce'de şu şekilde bir ayrım vardır. turkish ve turk. mesela türkiye'deki kürtlerden bahsederken "turkish kurds", türkiye'deki ermenilerden bahsederken "turkish armenians" deniyor. etnik köken belirtilmek istendiğinde de "turks" deniyor mesela. bizde de "türkiyeli" ile bu kavram oluşturulmaya çalışılmış ama milliyetçi insanlar hemen saldırıya geçmiştir elbette. bence türkiyeli daha güzel bir ifade. türk kelimesine hem bir etnik köken hem de ulus anlamı vermek sorunlara yol açıyor.