Birçoğumuz ülkemizin isminin ingilizce’de aynı zamanda “hindi” demek olduğunu biliyoruz. Hatta bunun sıkıntısını da yaşamışızdır. Peki ingilizce’de neden ülkemiz ve bir hayvan ortak kelime ile ifade ediliyor?
Dünya’da Hindi ile ilgili büyük bir kafa karışıklığı mevcut. Çünkü Hindi özellikle coğrafi keşiflerden sonra Avrupa ve bizim bölgemize ihraç edilen bir ürün. Batı’daki insanların bu hayvanla geç tanışmasından ve tüccarların çeşitli bölgelerden satın almasından kaynaklı olarak satıldığı ülkelerde, geldiği ülkenin ismi bu hayvana verilmiş. Örneğin, ingizler Türkiye(Turkey) ismini verirken, biz Türkler Hindi(Hindistan) ismini vermişiz. isveçliler “kalkun” diyorlar, çünkü Kalküta’dan geldiğini düşünüyorlar. Araplar, “habash” diyor, Etiyopya demek. Hintliler “piru”, yani Portekiz diyorlar.
işin aslı, Batı Afrika sahilleri boyunca etkili olan Türk denizcileri hindiye benzer bir kuş türünün ticaretini yapıyorlardı. Güney Amerika’yı keşfeden Avrupalı denizciler burada karşılaştıları kuşa “Turkey” ismini verdiler.