saw

entry184 galeri video4 ses1
    180.
  1. bu serinin türkçe dublajında ve türkçe alt yazısında hiç kimsenin fark etmediği bir kelime hatası var. Bu seride karizmatik katilimiz john kramer'ın lakabı bilindiği üzere jigsaw'dır. Ancak türkçe dublaj ve türkçe alt yazıda bu kelime ''testere'' olarak çevrilmektedir. Evet jigsaw içinde yer alan ''saw'' kelimesinden de tahmin edileceği üzere ''testere'' anlamına da gelmektedir ancak filmde bu kelime bu anlamda değil asıl sözlük anlamı olan ''puzzle, bulmaca'' anlamında kullanılmaktadır. Zaten serinin ilk filminde banyoda geçen oyundan önceki oyunları anlatan flashback'lerde jigsaw'ın ''bulmacalı katil'' olarak çevrildiğini görüyoruz. Ancak ilk filmden sonra ''jigsaw'' kelimesi banyo oyununda yer alan testerelerin de etkisiyle ''testere'' olarak çevrilmeye başlanıyor. Hatta 5. filmde ilk filmin bile geçmişine giden flashback'lerde dahi (daha ortada testereli banyo oyunu yokken) jigsaw testere olarak çevriliyor. John Kramer'ın kurbanlarından kestiği puzzle, bulmaca şeklimdeki et parçalarından da anlaşılacağı üzere jigsaw kelimesi filmde bulmaca, puzzle anlamında kullanılmaktadır. Dublajcılara ve alt yazı hazırlayan arkadaşlara duyurulur.
    0 ...
bu entry yorumlara kapalı.
© 2025 uludağ sözlük