japonca

entry124 galeri video2
    119.
  1. --spoiler--
    Japonca çok kolay Türkçe biliyorsan?
    nan şiten no? (naabiyon?)
    oça nonderu beyaa ( çay içiyom beyaa) ...

    japonca'da türkçe gibi ya da türkçe'de japonca gibi sondan eklemeli bir dildir.

    çiçek: hana
    çiçek-ci : hana-ya

    eylemlerin şimdiki zaman hali kullanim olarak aynidir..
    pişir-mek: yak-u
    balık: sakana
    balığı pişir-i-yoru-m : sakana wo yak-i-yoru

    ses ve anlam benzerliği bakımından favorim ıkınmak fiilidir.
    türkçedeki ıkınmak fiilinin japoncadaki mastar hali ikimudur.
    kabızlık gibi durumlarda, cümle içerisinde:
    ikindemo denai > ıkınsam da çıkmıyor!
    şeklinde kullanımı mevcuttur.

    kişi de eklemeli dillerdir. nasıl türkçe de şekerden şekerciyi, fotoğraftan fotoğrafçıyı üretebiliyosak, japoncada da tipkisinin aynisini yapabiliriz. hatta daha bile kolaydır çünkü sesler değişime uğramaz yani c ç olmaz, i de ı olmaz => seker'ci', fotograf'ci'...

    japonca'da yüklem sondadir, özne baştadır, nesneler ortada yer alır. cümle unsurlarının yer değiştirmesi mümkündür ama bu da türkçedeki gibi devrik cümle'ye yol açacaktir.

    yönelme ve bulunma hal ekleri birbirinin hemen hemen aynidir.
    -e turkce= izmir-e japonca> izmir-e
    -de turkce= izmir-de japonca > izmir-de

    belirtme durum ekinin kullanımı hemen hemen aynidir... ses olarak farklıdır...
    -i (-wo) = türkçe sushi-yi japonca> sushi-wo

    garip te olsa , karadenizlilerin kullandığı "da" ünlemi ile japoncadaki "desu" bildirme edatının kibar olmayan halinin kullanımları kesişmektedir.
    japonca
    - kore wa nan da?
    - kuruma da

    karadeniz türkçesi
    - uy bu ne da?
    - araba da

    -ni , -o gibi edatların karşılığı olan türkçedeki -e , -i edatları türkçede sonuna eklendiği isimlere göre şekil değiştirirler , japoncadaki edatlar herhangi bir değişikliğe uğramazlar.
    örn.
    türkiye + -e -> türkiyeye
    toruko + -ni -> toruko ni
    sushi + -i -> -> sushiyi
    sushi + -o -> sushi o

    otosan (baba) kelimesinin kökü olan "oto", bizdeki ata kelimesine benzer.
    okasan (anne) kelimesinin kökü olan "oka", çağatay türkçesi'ndeki öke kelimesine benzer.

    hatta anne/kadin anlamina gelen bir baska kelime olan onna da bizdeki ana.

    ayrıca türkçe'de beyaz, temiz ve duru anlamına gelen pak kelimesi de japonca'da pak/paku olarak var, benzer anlamlarda.

    işte te bölee:D hadin japonca öğrenmeye.

    e-mail: erkanshi@gmail.com

    --spoiler--
    1 ...