bir arap adeti olan beddua kuranda yüzlerce kere geçer. düşünün koskoca bir tanrı beddua ediyor. sen madenm tanrısın neden beddua edersin.
sadece bununla da sınırlı değil; bu beddualarda allah kendi yarattığı hayvanları hakaret olarak kullanıyor bu da ayrı tuhaflık.
şimdi yukarıdaki arkadaş bunlar yok demiş. sanırım şaka yapıyor ya da inandığı kitabı okumamış. elmalılı hamdi nin mealine bakmanız yeterlidir.
şimdi çoğunuz kuran ı meal olarak okumaya kalktığınızda sürekli parantezler açarak durumu kurtarmaya çalışan ezilen büzülen çeviriler göreceksiniz.
bu o kadar komik ki; karınızı dövün yazan yere bir çeviri aynen şöyle kadının kaba etine canını çok yakmayacak bir sopayla vurunuz. oysa direkt vurun yazıyor.
ya da hacca yürüyerek ya da yorgun develerle gidin diyen ayet şöyle çevriliyor; istediğiniz toplu taşıma aracını kullanarak gidiniz. tam komedi.
zaten 1980 öncesi ve sonrası çeviriler arasında dağlar kadar fark var. ama ben yinede en yumuşatılmış olan diyaneti kullanıyorum ki o bile yeterli saçma durumları görmeye. ama size tavsiyem elmalılı hamdi nin ilk mealini okumanız.