3 ekim 2008 aktütün karakoluna pkk saldırısı

entry204 galeri
    64.
  1. hurriyet gazetesi internet sayfasında dünya basının olayı "15 asker şehit oldu" biçimde duyurduğunu ifade ettiği olay.

    http://www.hurriyet.com.t....asp?gid=229&sz=74023

    Ancak haberde yer alan dünya basını içinde sayılan, bcc'nin hem türkçe hem de ingilizce sayfasında şehit ifadesi yokken, haberde bbc'nin "şehit oldu" ifadesini kullandığı yer almıştır.

    BCC ana sayfasından...

    "Kurdish rebels have killed 15 Turkish soldiers near Semdinli in the country's south-east, the military says."

    "Askeri kaynaklar, Kürt asilerin 15 Türk askerini ülkenin güney-doğusu'ndaki Şemdinli'de öldürüdüğünü açıkladı. http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7652246.stm

    Bu da bbc'nin türkçe sayfasındaki haber.

    "Hakkari'nin Şemdinli ilçesinde bulunan Aktütün Jandarma Sınır Bölüğüne PKK tarafından dün yapılan saldırıda, 15 güvenlik görevlisi ile 23 saldırgan öldü." http://www.bbc.co.uk/turk...0/081004_turkey_pkk.shtml

    ingilizce'de "şehit", "martyr" kelimesi ile kullanılır. "şehit olmak" ise "die a martyr".
    5 ...
  1. henüz yorum girilmemiş
© 2025 uludağ sözlük