siir tercume edilmez

entry9 galeri
    5.
  1. sabahattin eyuboğlu hayyam rubailerinin hemen hepsini kafiyeli çevirmişti..hassittir demiştim vakt-i zamanında..şimdi bakıyorum da anlam dağılmış bir hayli..farsça bilen bir arkadaş var o da aynını söylüyor..belki artistlik olsun diyedir,bilemeyeceğim..
    1 ...