arapca bilen birisinin türkce cevirilere bakıp gülmemesi elde değil. birincisi ayette başörüsü gecmez, hımar kelimesi kullanılmıştır ki hımar kelimesi örtüdüdür, hani masaların üzerine örttüğünüz örtüler gibi. hımarrürres ise baş örtüsüdür ki bu ayette baş örtüsü kelimesi kesinlikle kullanılmamıştır. Ayette herkesin kafasına göre salladığı diğer kelime ise zinet kelimesidir. zinet kelimesinin türkçe karşılığı ise süslere takılara karşılık geldiği gibi arapcada kadınların gögüslerini ifade etmek içinde zinet kelimesi kullanılır. bunları göz önünde bulundurularak bu ayette apacık olarak gögüslerin örtülmesi istenmiştir.
bunu anlamak için zinet kelimesinin geçtiği başka ayetlere bakmak gerekli sanırım Nur suresi 60. ayete bakarsak konu daha anlaşılır olur.
Nikah arzuları kalmamış, hayızdan kesilen kadınların zinetlerini göstermeye çalışmadan siyablarını (giysilerini) çıkarmalarında kendilerine bir günah yoktur. Sakınmak için iffetli davranmaları onlar için daha hayırlıdır. Allah işitendir, Bilendir.
24-Nur suresi 60
bu ayettenden anlaşılacagı gibi yaslı kadınların süs eşyaları ve takıları değil, gögüsleridir. kuranı kerimin hiç bir ayetinde baş örtüsü kelmesi geçmez. uydurmadır.