türkçe kelimelere karşılıklar 2008 kılavuzu hazırlayan kurumdur. bu kılavuzda önerilen bazı karşılıklar şunlardır:
ideal: ülkü
idealist: ülkücü
görünce ilk tepkim "siz beni güldürdünüz, Allah da sizi güldürsün" oldu.
kitapçığı hazırlayan sevgili hocalarım, soruyorum: ideal kelimesi bugün türkçe'de hem isim hem sıfat olarak kullanılırken, sadece isim olarak kullanılan ülkü kelimesi nasıl yeterli görülebilir? mesela;
"ideal eş" tamlamasını önerdiğiniz kelime ile yapalım mı? yapalım madem, buyurun: "ülkü eş" oldu mu?
ayrıca idealist'e karşılık olarak kullandığınız "ülkücü" kelimesi yakın siyasi tarihimizde belirgin bir kesimi ifade ettiğinden asla kabul görmeyecektir. siz kavrulmuş fındık yerken yaptığınız toplantıda "bunu da böyle yazalım geçsin gitsin" demiş olabilirsiniz, ama emin olun ki kavrulmuş fındık bile gülmüştür size.
bununla birlikte çabalarınızı hepten boş, anlamsız ve başarısız bulmamaktayız. ancak biraz daha insaf, özen ve gayret beklemekteyiz.