ingilizce- almanca- rusça arasında mükemmele yakın çeviri yapan oluşum. türkçeye çevirideki asıl sorunu türkçenin asya dili olması sebebiyle avrupa dilleriyle çok uzak olmasına bağlıyorum. şahsen rusçadan almancaya ya da ingilizceye çeviriler için sık sık kullanıyorum ve dişe dokunur bir yanlış görmedim şimdiye kadar. gayet güzel. hatta taa 3 yıl önce almancam ingilizcemden iyi değilken kompozisyonlarımı ingilizce yazar almancaya çevirirdim, hocaların hiçbiri 2 yanlıştan fazla bulmazdı. hatta derlerdi ki ne kadar iyi öğreniyorsun. şey, ehe..* şimdi ise almancadan ingilizceye çeviriyorum. hey gidi yıllar.