okunuşu gerçekten de "holoşko" olan futbolcudur. çünkü kendi anadilinde "s" harfinin üstünde çentik vardır ve bu "ş" olarak okunmasını gerektirir. ancak türkiye'de şöyle bir sorun vardır, formasının arkasında "holoşko" değil, "holosko" yazmaktadır. ve bence formasının arkasında "holoşko" yazmadığı sürece "holosko" olarak okunmalıdır.
not: ben niye buna bu kadar taktım anlamadım. ne de olsa bir nesil ömer üründül'ün "mançester"leriyle, "pançu"larıyla büyüdü.