yıllarca devam eden "pekeke, pekaka" kavgasının bu eksiklikte büyük etkisi vardır. ayrıca durumun fazlasıyla ironik bir hali vardır.
sessiz harflerin "a" seslisiyle okunması; türklerin latin alfabeye geçmeden önce dillerine arap coğrafyasından karışmıştır. latin temelli olan kendi alfabemizde pkk kısaltması türkçe olarak 'pekeke' olarak okunur. kürtlerin yaşadığı bölgelerde ise arap coğrafyasına yakınlığı nedeniyle 'pekaka' diye okunması daha normal görülebilir. ancak tam tersi bir şekilde türkçe okunması gereken halini kürtler kullanıyor. bunun ortaya çıkmasının sebebi ise cumhuriyetin ilk yıllarında çıkan islam referanslı ayaklanmaların kültürel hegemonyasıdır. o dönemde latin alfabeyi protesto edip arapçayı kullanmak için direnen insanlar latin harfleri arap kültüründeki gibi okumaya devam etmişlerdi. günümüze bu kalıplarla gelmeye devam etmektedir.
özetle; kimin neden, nasıl kullandığı gram önemli değildir, türkçe doğru okunuşu; "pekeke"dir.