ingilizce alt yazılı diziler

entry9 galeri
    7.
  1. "Altyazı" kelimesi bitişik olacak "subtitle". Bununla ilgili bir sürü başlık var.

    ingilizceyse amaç uydu kanalları da olabilir. Bazı kanallarda birden fazla ses ve altyazı olabiliyor. Fil tv de orjinal dil ve Türkçe altyazı görebilirsiniz.

    Astra 4.8e de discovery Science europe var Türkçe ve ingilizce ses ve birçok dilde altyazı var. Ben mesela Türkçe ses ingilizce altyazılı bakıyorum çünkü Türkçe dublaj çevirisinde bir sürü hata var özellikle sayılarda hata yapıyorlar. 13 diyor ama 30 anlayıp çeviriyor.

    Türk filmlerinin de artık başka dillerde altyazısı çıkıyor. Türkçe dublajlı veya Türkçe sesli filminde yabancı altyazı ile izlemekte iyi olacaktır.

    Bilgisayardan izlerkende bazı medya programları aynı anda çift altyazı gösterebiliyor. Altta Türkçe altyazı üstte ingilizce altyazı ile izlenebilir. Zamanla kulak alışınca türkçe altyazıyı beklemeden ingilizce altyazı ile izleyemeye yada türkçe altyazıdaki çeviri hatalarını bulmaya başlarsınız. Yıllardır çeviri yapanlar bile hata yapabiliyor. Geçen ustalardan biri vessel i damar olarak çevirdi mesela.

    Birde altyazı olarak hi yani işitme engelliler için altyazı tercihi yaparsanız aradaki diyalog hariç kısımlarında nasıl ifade edildiğini görebilirsiniz.

    Altyazı ve ingilizce olayı için bir site var.
    (bkz: http://www.voscreen.com/)
    2 ...
bu entry yorumlara kapalı.
© 2025 uludağ sözlük