bu zuhruf 3:
"biz, anlayasınız diye onu arapça bir kur'ân yaptık."
e bu din araplara gelmiş işte. arap olmayanlar nasıl okuyup anlayacaklardı o zamanlar özellikle? yani bu şu anlama geliyor bunu başka dile çevirirsen başka anlamlara gelir ve doğal olarak zamanla değişime uğrar özellikle arap olmayan kesim için. gerçi arap olan kesime bakınca bizden daha fena haldeler belki değişince daha düzgün hale gelmiş olabilir. ama kimse değiştirildiğini kabul etmiyor nedense. olaya sadece ilahi açıdan yorum yapıyorum yoksa ilahi bir durum göremiyorum maalesef. olmuşsa bile kutsallık bırakmamış kimse.