sanki alfabenin değiştirilmesi milletin bir talebiydi de alfabe değiştirilince latinize bir tefsir yazılması ihtiyacı hissedildi, bunlar da dini hizmet maksadıyla milletin ihtiyaçlarını giderecek tefsir yazdırdılar.
değiştirmeyeydin kardeşim milletin 1000 yıllık alfabesini, osmanlıca tefsirler ya da diğer dini kaynaklar bu millete fazlasıyla yeterdi. madem bişey yaptınız bunun mahcupluğunu yaşayıp ağzınızı açmayın bari.
bir de şöyle değerler: "ilk türkçe tefsiri atatürk kendi cebinde yazdırdı, atatürk olmasaydı bugün kuranı anlayamayacaktın."
en komiği de bu zaten, sanki osmanlılar türkçe yerine hiç duymadığımız yabancı bir dil kullanıyorlardı da atatürk türkçe tefsir yazdırdı olayı çözdü.
evet osmanlıda ilim dili arapçaydı, bu yüzden arapça tefsirlerin tercümesi fazla yapılmıyor olabilir zaten sıradan halk bu işlerle fazla meşgul oalcak durumda da değillerdi, ancak mızraklı ilmihal gibi temel dini bilgiler yeterli olduğu için bu konuda fazla bir ihtiyaç olmayabilir, ama bu hiç osmanlıca türkçesinde tefsir olmadığı anlamına da gelmez, ruhül beyan ve tibyan tefsiri gibi tefsirler osmanlıca mevcut idi. osmanlının matbu eserlerin çoğaldığı son dönemi incelenirse belki daha fazlası da bulunabilir.