"fransız öpücüğü" tanımlaması devasa bir linguistik hatanın eseridir. ismin sonuna gelen ve türkçe'de küçültme bildiren "cük" eki, eylemin niteliğinin ele alınması halinde cücük gibi kalmaktadır. zira bahsedilen fransız türündeki aksiyon; küçük, masum bir dil gezdirme çabasından çok daha ötedir.
velhasıl, fransız öpücüğü denilen kavram linguistik'e uygun olarak "fransız öpüsü" olarak değiştirilmelidir. zira: