sulandırılmış yoğurda içki diyen zihniyet

entry7 galeri
    5.
  1. türkçe'ye "içecek" olarak çevrilmesi gereken kelimeyi "içki" olarak çeviren mal zihniyettir.
    aynı zihniyet "oğlum" kelimesini de "erkek evladım" olarak türkçe'ye çevirmektedir.
    (bkz: erkek evladıma da taktılar)
    (bkz: erkek evladım da harward'dan diploma aldı)
    türkçe'de "erkek evladım" denmiyor; "oğlum" deniyor.
    türkçe'de o kelime "içki" değil; "içecek"tir.
    şu tercümanları düzgün çalıştırın. komik duruma düşmeyin.
    1 ...