Avamca türkçeleştirme işte. Öte yandan eğer Türkçe açısından konuşacaksak felsefi de doğru değildir. ilginç ama felsefesel de türkçe bir türetme olmaz.
Felsefî'deki nispet i'si ne kadar yabancı ise felsefesel'deki "-sel" de o kadar yabancı; ilki Arapçadan, ikincisi fransızca daha doğrusu Latinceden. Ve Söylendiği gibi felsefik de yanlış ingilizceleştirme (?) aslında.
Türkçenin kendi yapısına uygun olan, "felsefece"dir.